2018
C'est le marché de Noël aux Vans. Je me suis inscrite, pourquoi pas. C'était une bonne expérience, je le referai probablement, certainement lorsque j'aurai un nouveau livre.
The Christmas market in Les Vans. I thought I'd participate. It was a good experience and I'll probably do it again - especially if I have a new book out.
Le Mas de Berguerolles à st Ambroix a invité un groupe du Cercle à animé une soirée lors d'un week-end spécial. Pas de public, mais bonne nourriture !
The farmhouse at Buerguerolles in St Ambroix invited a group from the Circle for readings and music during a special week-end. The public wasn't there, but good food was!
Salons organisés par le Cercle. Le Teil en février dans une grande salle avec beaucoup d'auteurs, et qui a connu un beau succès, et St Julien-du-Serre en décembre. Que nous étions beaux dans nos nouveaux costumes. Et il me semble que je ressemble à quelqu'un de la famille royale britannique !
Books fairs organised by the Circle. Le Teil in February in a large hall with lots of authors and was very successful, and St Julien-du-Serre in December. We were very handsome in our new costumes. And don't I look like a member of the British royal family!
St Sernin en décembre vallait le détour rien que pour constater que j'avais changé de sexe. Mais à part cela, c'était un salon sympathique avec de délicieuses victuailles après !
St Sernin in December was worth a visit, just to see that I'd changed sex. Joking apart, it was a good book fair, and the food afterwards was delicious!
Quelques salons organisés par autrui : Labégude en mars ; Arsac en Haute Loire en avril - une nouvelle expérience, hôtel payé ; Lagorce en juillet, où nous avons pu lire des extraits de nos livres au public - en fait les bénévoles de la bibliothèque qui avaient organisé le salon ! ; Barjac ; Laudun dans le Gard ; et Chandolas. Certains de ces salons vont être rayés des agendas, car il y a plus d'auteurs que de public !
Je ne pouvais pas résister à l'ajout de ces photos, juste pour montrer que je fais autre chose que les salons, etc., je participe aux pièces de théâtre de la Faraça, l'association occitane des Vans. J'aime me déguiser.
Couldn't resist adding these photos that show I don't just do book fairs and things, I take part in plays with the Faraça, the association in Les Vans that promotes the Occitan language. I like having fun and desguising myself.